Onderzoek:

Met een grote nieuwsgierigheid deed ik veel onderzoek in de wereld  en vond ik veel voorbeelden.

Research:

With great curiosity I did a lot of research in the world and I found many examples.

Bijzondere voorbeeldmensen

Ik ontmoette altijd hele bijzondere mensen. En ze kwamen uit de hele wereld. Soms mensen die ik toevallig op straat tegen kwam, vaak tijdens het liften, soms mensen die ik voor radio of televisie hoor of zie. Of omdat ik wel eens naar een theatervoorstelling ging kijken. Vaak maakt het mij niet uit waar iemand woont. Tijdens mijn academieperiode viel mijn oog bijvoorbeeld eens op een bijzondere theatervoorstelling van een groep die uit Rome kwam. Omdat ik zo onder de indruk was, verkocht ik mijn inboedel (waaronder mijn Banjo) en ging ik er naar toe.

(Jaren lang trok ik zo op om met specialisten in de kunst, het toneel, de muziek en de dans)

Special example people


I always met very special people. And they came from all over the world. Sometimes people I happened to meet on the street, often during the lifts, sometimes people I hear or see for radio or television. Or because I sometimes went to watch a theater performance. I often do not care where someone lives. For example, during my academy period, my eye caught a special theater performance from a group that came from Rome. Because I was so impressed, I sold my furniture (including my Banjo) and I went there.

(For years I drew up with specialists in art, theater, music and dance)

4 richtingen in de kunst

Mijn interesse lag vaak in 4 verschillende richtingen van de kunst

  1. beeld kunst
  2. muziek kunst
  3. beweging kunst
  4. woord kunst

Met deze 4 vormen communiceren we allemaal en het is daarom goed om naar specialisten in de kunst te gaan kijken.

4 directions in art

 


My interest was often in 4 different directions of art

image art
music art
movement art
word art
With these 4 forms we all communicate and it is therefore good to go to see specialists in art.

Wat vaak mijn verlangen is

Het is vaak mijn verlangen  om met 4 verschillende kunst-specialisten vanaf het begin af aan samen te gaan werken. Om dit te beginnen is echter moeilijker dan het lijkt, want specialisten verliezen zich vaak in ijdelheid en zijn vaak te onzeker om werkelijk naar elkaar te luisteren en om dan echt met elkaar te gaan samenwerken. Bij een opera lukt dat misschien heel af en toe, maar ook  daar zien we dat er vaak een hele grote dictatuur aan de gang is die de specialisten niet echt als gelijkwaardige kunstenaars zien. Ik zoek altijd naar specialisten uit de verschillende kunsten die hier net als ikzelf een grote noodzaak van zien..

Something that often is my desire

It is often my desire to work together with 4 different art specialists from the beginning. To start this, however, is more difficult than it seems, because specialists often lose out in vanity and are often too much insecure to actually listen to each other and then really start working together. In an opera, that may happen very occasionally, but even there we see that there is often a very large dictatorship that the specialists do not really see as equal artists. I always look for specialists from the different arts who, like myself, see a great need for it.

Dus geen hokjes denken

Ik denk zelf niet gauw in hokjes, Dit omdat zodra je iets gaat inkaderen,  je het ook aan banden legt en dat gaat dan vaak ten koste van de vrijheid. Mensen die woord-kunstenaar zijn hoeven niet altijd een acteur te zijn, maar kunnen ook politici of predikant zijn. Of zelfs een rechter of advocaat. Ja, het waren ook al eens bijzondere psychologen of psychiaters die ik tegen kon komen. Zodra mensen verwoorden d.m.v. woorden dan kunnen ze hier door oefening en talent specialisten in worden. Net zoals dat met muzikanten het geval is. Iemand die met klank zeer bewogen zal zijn, zal hier veelal een rijkere communicatie in vinden als wanneer men dat alleen doet met woorden. Een Iranese professor was hier ook al eens achter gekomen en is wereld beroemd geworden met zijn 7% woord 38% klank en 55% lichaamstaal onderzoek. Ik hoorde zelf pas in het begin van 2014  van dat toch wel heel erg bekende onderzoek. Maar een mens kan natuurlijk niet alles weten. Toen ik over die persantages na ging denken kon ik in ieder geval met een grotere vastberadenheid stellen dat klank en lichaamstaal van een grotere communicatie zijn dan woorden. Bij woorden gaat het dus altijd ook veel meer om klank en lichaamstaal en wanneer je een goede acteur of actrice zult meemaken, dan zul je dat zeker er in kunnen erkennen. Leuk vind ik het ook om te vertellen dat ik toevallig in een Louis Bouwmeesterstraat woon. Louis Bouwmester was een groots voorbeeld die als geen ander kon laten zien dat deze stelling op de volle waarheid berusten kon. Hij speelde zijn rol van Shylock in het Shakespeare-stuk: "De koopman van Venetië" heel vaak in het buitenland en dan bleef hij dat doen in het Nederlands, terwijl de spelers van het land waar hij kwam het in hun eigen taal speelden. Zijn lichaamstaal en klank waren van van zo'n grote klasse dat iedereen hem daarin begreep. Dus niet voor niets wordt er nog steeds ieder jaar een Lous d'Or prijs voor de beste acteur uitgegeven die letterljk naar  Louis Bouwmeester is uitgegeven wordt. En de Theo d’Or voor de beste actrice is toevallig vernoemd naar zijn zusje Theo Mann-Bouwmeester.

So don't be too much in boxes thinking

I do not think I do this by myself so many times This is because as soon as you start framing something, you also limit it and that often happens at the expense of freedom. People who are word-artists do not always have to be an actor, but they can also be politicians or preachers. Or even a judge or lawyer. Yes, they were also special psychologists or psychiatrists that I could come across. As soon as people express it by means of words then they can become specialists in this through exercise and talent. Just like that with musicians. Someone who will be very moved with sound, will often find a richer communication here if they only do that with words. An Iranian professor had also come here once and has become world famous with his 7% word 38% sound and 55% body language research. I did not hear that very well-known research until the beginning of 2014. But of course a person can not know everything. When I started to think about these persantages, I could at any rate state with a greater determination that sound and body language are of greater communication than words. With words it is therefore always much more about sound and body language and when you will experience a good actor or actress, you will certainly be able to recognize it. I also like to tell you that I happen to live in a Louis Bouwmeesterstraat. Louis Bouwmester was a great example who, like no other, could show that this statement could be based on the full truth. He played his role of Shylock in the Shakespeare piece: "The merchant of Venice" very often abroad and then he continued to do so in Dutch, while the players of the country where he came played it in their own language. His body language and sound were of such a great class that everyone understood him. So it is not for nothing that every year a Lous d'Or prize for the best actor is published, which has been issued to Louis Bouwmeester. And the Theo d'Or for the best actress is coincidentally named after his sister Theo Mann-Bouwmeester.

Jose Rizal is een Filipijnse kunstenaar op heel veel vlakken. En een man waar heel veel mensen nog nooit van gehoord zullen hebben, maar zeker van grote  invloed was op zelfs de Europese samenleving.

Jose Rizal is a Filipino artist in many areas.

And a man that many people have never heard of,

but certainly had a great influence on even European society.

Zie fotocollage van Rizal en Camus facebookpagina: https://www.facebook.com/hans.degroot.7374

Ik heb het verhaal van Jose Rizal onderzocht en ben tot een zeer boeiend verhaal gekomen dat veel linken met Europa kent. Jose Rizal staat bekend als de megaheld van de Filippijnen zoals ik die nog nooit heb gezien. Hij was kunstenaar, schrijver, sprak 18 talen vloeiend, was dokter, schrijver, dichter en was dus niet alleen van invloed op de Filippijnen maar ook voor heel Europa. Zo bestaat er dus een hele duidelijke link met Jose Rizal en een van de grootste Europese theatervernieuwers van Europa met de naam Samuel Beckett. Een verhaal dat de meeste Nederlanders en Filippijnen zich niet zullen beseffen is de verliefdheid van een  tante van Samuel Beckett ( tante Getrude) met deze zeer bekende Jose Rizal, die Jose Rizal moest volgen naar Parijs. Dit moet haast wel een geschiedenis voor de jonge Samuel  Beckett zijn geweest die zeker van belang moet zijn geweest bij de totstandkoming van zijn eerste toneelstuk " Waiting for Godoth, een stuk waar hij dus gelijk wereld beroemd mee is geworden.

See photo collage of Rizal and Camus facebook page: https://www.facebook.com/hans.degroot.7374

I have researched the story of Jose Rizal and I have come to a very fascinating story that has many links with Europe. Jose Rizal is known as the mega hero of the Philippines as I have never seen it before. He was an artist, writer, spoke 18 languages ​​fluently, was a doctor, a writer, a poet and thus not only influenced the Philippines, but also the whole of Europe. So there has a very clear link with Jose Rizal and one of Europe's greatest European theater innovators with the name Samuel Beckett. And a story that most Dutch and Filipinos will not realize is the infatuation of an aunt of Samuel Beckett (Aunt Getrude) with this very well-known Jose Rizal, who had to follow Jose Rizal to Paris. This must have been a history for the young Samuel Beckett, who must have been of great importance in the creation of his first play "Waiting for Godoth, a piece that makes him instantly famous with the world

Onderzoek: Samuel Backett - Pozzo en Lucky

De jonge Samuel Beckett wilde als eerste een reis naar Parijs ondernemen. Hij leefde hier een jaar lang tussen de allerarmsten van deze grote wereldstad en schreef toen een toneel stuk over de twee zwervers (losers) die de wereld voorbij zien komen in de personages van Pozzo en Lucky. Pozzo is de baas en Lucky is als slaaf nog minder dan een hond (aldus de tekst van Beckett)

De verhouding tussen de baas en " slaaf" kwamen we in Genisis natuurlijk al eerder tegen in de vorm van Sarah (=prinses) & Hagar (=vluchteling + stanger)

De 2 vrouwen of personages die beiden door het Chirstendom en de Islam op een totaal verschillende manier vereerd kunnen worden.

Hier onder 4 verschillende interpretaties van Pozzo & Lucky

Er bestaan nog velen meer natuurlijk en sommigen komen bij mensen nog steeds erg schokkend over, maar dit is natuurlijk logisch bij een vorm van absurdistisch theater.

Research: Samuel Backett - Pozzo and Lucky

 

The young Samuel Beckett wanted to be the first to travel to Paris. He lived here for a year among the poorest of the great metropolis and then wrote a play about the two wanderers (losers) who see the world pass by in the characters of Pozzo and Lucky. Pozzo is the boss and Lucky is as a slave even less than a dog (according to the Beckett text)

The relationship between the boss and "slave" we met in Genisis before in the form of Sarah (= princess) & Hagar (= refugee + stanger)

The 2 women or characters who can both be honored by Christianity and Islam in a totally different way.

Here under 4 different interpretations of Pozzo & Lucky

There are many more natural and some people are still very shocking about people, but this is of course logical with a form of absurdist theater.

HET MYSTERIE

Het grote mysterie van het menselijk leven onderzocht ik. Zie: https://youtu.be/XuejqUYR-vE

 

Onderzoek: Hagar & Sarah

 

Research: Hagar & Sarah

De naam Hagar betekend vluchteling of stanger en de naam Sarah betekend prinses. Wanneer je beseft dat Hagar een slaaf was van Sarah die een goede prinses was, kun je veel beter de boodschap van dit hele belangrijke verhaal begrijpen.

The name Hagar means refugee or stanger and the name Sarah means princess. When you realize that Hagar was a slave of Sarah who was a good princess, you can understand the message of this very important story much better.

Onderzoek: Verhalen

Research: Stories

collage: Verouderde techniek.

Techniek veranderd voortdurend en is heel anders dan de menselijke werking, want daar zijn nog heel erg veel onduidelijkheden die de mens nooit zal kunnen begrijpen. Dit aan te nemen is voor beel mensen heel erg moeilijk omdat ze alles zo graag willen doorkrijgen en omdat er in Nederland weinig werkelijke binding bestaat met werkelijk geloof. Bij geloven denkt men al gauw aan sprookjes die volgens hen onwaar zijn en noemen ze dan nog al te graag wreed en niet pedagogisch en denken daarbij gelijk dat zij het allemaal veel beter door zullen hebben. Alles is in dit soort voorbeelden minder waar. Eigenlijk wantrouwen ze de meest normale menselijke dingen en kennen ze vreselijke angsten die hun voortdurend achtervolginswaan. Zonder het door te hebben maken ze meest grote angsten.

 Ieder mens is unique en kent een unique verhaal. Toch kennen mensen veelal niet goed duidelijk maken van wat hun eigen verhaal is omdat dit niet alleen maar met woorden is te omvatten.

collage: obsolete technology.

Technology is constantly changing and is very different from human action, because there are still a lot of ambiguities that people will never be able to understand. Adopting this is very difficult for people because they want to get everything through and because there is little real connection in the Netherlands with real faith. When believing one quickly thinks of fairy tales that they believe to be untrue, they still call themselves cruel and not pedagogical and think equally that they will have it all much better. Everything is less true in these kinds of examples. Actually they mistrust the most normal human things and they know terrible fears that their constant chase. Without being aware of it, they make the biggest fears.

Every person is unique and knows a unique story. Yet people often do not make it very clear what their own story is because it can not be simply contained in words.

Verder onderzoek: over sprookjes

De samenwerking met techniek

Na mijn ontmoeting met de ontwerper van een Haags museum " Humanity House" , kom ik in contact met een educatie leraar (Henk Schut) Een jaar later ontmoet ik via dit museum een man die een zonnekoker had uitgevonden. Na zijn leven lang met olie en kernenergie bezig te zijn geweest, wilde de Haagse ingenieur Maarten Romijn zijn hart geven voor een meer schonere energiebron en dat was de zon. Ik begon met hem samen te werken en maakte diverse filmpjes voor de zonnekoker. Zelfs introduceer ik in samenwerking met Maarten de kookpan die Fortunecooker wordt genoemd, in de Filippijnen.

The collaboration with technology

 


After my meeting with the designer of a Hague museum "Humanity House", I come into contact with an education teacher (Henk Schut) A year later I met through this museum a man who invented a solar cooker. After working with oil and nuclear energy all his life, the Hague engineer Maarten Romijn wanted to give his heart a more cleaner source of energy and that was the sun. I started working with him and made several films for the solar cooker. Even in collaboration with Maarten, I introduce the cookware that is called Fortunecooker, in the Philippines.